Suivez-nous :
Temps de lecture : 3 minutes
Chants Séfarades

dimanche 29 mai 2022 - De 17h00 à 18h15

Chants Séfarades

Eglise Sainte Marie, MULHOUSE

Chants Séfarades Musiques Ancienne de la Méditerranée.

Ensemble La travesia : Sara Taboada, chant et clarinette Claudia Reggio, flûtes traversières Jean-Luc Roth, oud et guitare https://www.claudiareggio.com/la-travesia

Les chants Séfarades sont des monodies provenant de la musique populaire Juive Espagnole : Ce sont toujours des chansons de femmes, sensuelles et graves. Elles célèbrent toutes les étapes de la vie, la naissance, l’enfance, la jeunesse, les mariages, la vie amoureuse, la mort. À travers elles se distillent conseils et mises en garde. Il ne faut pas oublier que dans beaucoup de civilisations, et particulièrement autour du bassin méditerranéen, la plus ancienne expression poétique de l’Amour est rapportée aux femmes. Ces ballades colportées en méditerranée continuent toujours à chanter le quotidien d’un peuple déraciné.

Elles sont chantées dans un espagnol du 15e siècle. Les Séfarades ou juifs d’Espagne (sefaradi=espagnol) se sont installés en Espagne dès l’époque de l’Ancien Testament. Ils emportèrent avec eux en 1492, date de leur expulsion par Isabelle la Catholique, le Cancionero Ibérique, la langue castillane du XVe siècle et des textes influencés par la poésie courtoise de la Renaissance. Fusion de plusieurs cultures sur plusieurs siècles, ce répertoire de chansons a été soigneusement conservé et on retrouve dans les textes et la musique d’innombrables éléments empruntés à la musique traditionnelle Espagnole, Italienne et Occitane.

Le Codex las Huelgas tire son nom d’un monastère cistercien situé à quelques kilomètres de Burgos. Il réunit 179 compositions musicales qui ont été copiées au début de 14e siècle, afin d’être chantées par le chœur de 100 moniales qui occupaient alors l’abbaye. Du fait de l’implantation de cette dernière sur le chemin de Saint Jacques de Compostelle, ce manuscrit contient aussi bien des pièces espagnoles du 13e siècle, que des polyphonies du 12e siècle appartenant à l’école de Notre Dame de Paris.

Les cancioneros de Palacio et d’Uppsala, le premier manuscrit et le second imprimé, compilent des chansons polyphoniques de la Renaissance espagnole, certaines profanes et d’autres religieuses. Ce sont des pièces courtes, expressives et parfois assez rythmées. Nombre d’entre elles sont à trois voix, ce qui nous a permis de les arranger pour notre formation, ce qui était pratique courante à l’époque.

PRESENTATION

Tout commence par la rencontre de trois musiciens : Claudia et ses flûtes traversières, Sara avec sa voix et ses clarinettes, Jean-Luc, sa guitare et son oud. Un fort désir de jouer ensemble se fait jour, leur curiosité et leur imagination font le reste.

Au centre du programme, les magnifiques chansons créées par les juifs séfarades depuis qu’ils furent chassés d’Espagne en 1492. Leurs textes sont en judéo-espagnol et leurs musiques influencées par les pays d’adoption des exilés, notamment la Turquie et le Maghreb. L’intention des artistes n’est pas de retrouver une authenticité d’interprétation, d’ailleurs utopique, mais de faire vivre cette musique avec leurs moyens vocaux et instrumentaux, afin de l’offrir à un public occidental d’aujourd’hui. Le concert proposera aussi des chansons à trois voix de la Renaissance espagnole, des pièces polyphoniques du Codex Las Huelgas (12e – 14e siècles) et des seguedillas de Fernando Sor pour chant et guitare.

PROGRAMME

Codex Las Huelgas
Mulier misterio
Casta catholica : Da dulcis
Virgo Virginum.
De castitatis thalamo

Juan DEL ENCINA (1468 ou 1469 – 1533)
Qu’es de ti, desconsolado
Pedro y bien te quiero

Cancionero del Palacio
Mios fueron, mi corazon.

Cancionero de Uppsala
Alça la nina losojos
Senores el qu’es nacido
Vesame y abraçame
No soy yo quien veis vivir.

Chants Séfarades
A la uni yo naci
Aman minush
Cuando veyo hija hermosa
El rey de Francia
Hija mia mi querida
La mujer de Terah
Una matica de ruda

Fernando SOR (1778-1839)
Cesa de atormentarme
Acuérdate, bien mio
Preparame la tumba
Como ha de resolverse ?
Muchacha, y la vergüenza
Si dices que mis ojos
El que quisiera amando

Réservations : ici

Renseignements : https://sainte-marie-mulhouse.fr ou ste.marie.ecv@gmail.com ou 03.89.46.42.84.

 Prix : Entrée: 10€ - gratuit pour les - de 18 ans

 Site de l'événement

M+, l'info de Mulhouse

GRATUIT
VOIR